ESL issues in the college classroom as opposed to the secondary school classroom, for example, present different challenges for both the instructor and the student. Firstly, the college curriculum puts a greater emphasis on reading texts and other written material where understanding this material is essential for success in college. Secondly, cultural difference is magnified when written assignments assume a previous common cultural knowledge. Adding cultural knowledge to the need to clearly express your thoughts in a language (usually English) which may be a second or third language for the student is an even greater challenge.
Bridging issues of language, culture and experience (all in the mix) along with the expectations of curriculum and testing, can be daunting. What, as educators, do we emphasize when setting testing and grading parameters? Is the "level of correctness" of expression in the language of utmost importance?....Is finding some level of assimilation with new knowledge a better test of learning?....Is encouraging discourse between knowledge and experience also important? In any case, how do we measure success since experience in a multicultural classroom can be so diverse where the assimilation process of learning and language might be just as diverse.
For a moment lets separate what might be seen as cultural factors from issues of language. The more obvious language issues -the verbal and written interaction in a language which may not be the student's first language or best language-define what is often considered the ESL experience. As a college instructor, taking an interactive approach in the classroom allows for the opportunity to see the classroom as a microcosm of experience. A participatory approach to the classroom allows both instructors and students to see the classroom as a space for open exchange.
I have not been successful in solving ESL issues in the classroom by assigning less or more reading material. I have found that, often, exhaustive searches for "the right assignment" for an entire class can be eased by recognizing that there are different levels of issues and that allow for addressing the problem. I do keep in mind possibilities of actively and regularly using writing centers or learning centers for quick solutions- proofreading or reviewing an assignment. But, within the classroom, language differences and differences in experience, can be used as a mode of interpretation for the student and as a channel for discourse.
In addition, reviewing previous lectures (using the same terminology while doing so) before beginning new ones seems to assist everyone, not just the ESL students. I sometimes read questions and directions to the class and this seems to ease the tension of a language barrier before an assignment or exam. Spoken language and "heard language" are reinforces for what is written as well as supplements to the topics to be read. In introducing a new topic (in psychology, the introduction of a new theory with its new terminology can be akin to learning a new language) concentrating on the "big questions" or on the "big picture" and asking students what this means to them as individuals, spurs discussion and begins to cross multicultural and multilingual lines by meshing them....the "oh yeah" and "me too" among the group allows the topic, and the terminology, to be assimilated. Once a relationship is made and new terms become part of a discussion (hopefully crossing some barriers of language) related topics can be introduced and new questions situated in a specific space and time that everyone there can relate to in some way. This is a good time for a small group activity. Students tend to situate themselves with groups in close proximity to where they are seated. After about the first two weeks of class, students interact with each other and those who are experiencing language issues are much more outspoken and apt to ask questions, as well as actively participate in discussion, in the small peer group setting. The group forms its own dynamics and the participants develop ways for interaction (even with shorter activities) as participants in a social group would.
Furthermore, following-up assigned readings and lectures with activities, the discussion groups become action groups where the participants work together with the purpose of drawing conclusions on an assignment. These conclusions can then be presented to the class and parallels among the groups are noted. This type of activity seems to ease language difficulties and diminish barriers to learning the material. Also, re-reading some portion of the assigned text right after a group activity or exercise reinforces new terminology. I look at this as a circular approach to learning which is especially helpful to those who may be unfamiliar with the language and overall facilitates a more layered assimilation with new material.
Recent Comments